URTH |
From: "Mitchell A. Bailey" <MAB@lindau.net> Subject: (urth) Dead Languages; Literally, "Apu-Punchau"? Date: Thu, 01 Apr 1999 21:47:06 I was hip from the first with the fact that Latin was used in BNS as a stand-in for some language which to Severian was "dead", but from our perspective probably has not even come into existence yet. Until some points made in the recent "Thorn" discussions, however, it never occured to me to question the literal authenticity of the name "Apu-Punchau". The name is Quechua, the tongue of the Incas of Peru, and means roughly "Lord Sun-God". I'm not a Quechua scholar, but I am interested enough to own a book which includes a Quechua glossary. I'm wondering if the use of Quechua is a substitution of the same sort for some future autochthonous language, or whether Sev actually traveled back in time to live among the pre-imperial Inca, c. 1200 AD? For what it's worth, Chatelaine Thea thought English, a dead language remembered by a few scholars in her time, was amusingly ambiguous. *More Wolfe info & archive of this list at http://www.urth.net/urth/