URTH |
Date: Tue, 16 Apr 2002 10:10:58 -0500 From: James JordanSubject: Re: (urth) 5HC a good introduction to wolfe? (was Washington --=====================_88083837==_.ALT Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"; format=flowed At 12:28 PM 4/15/2002, John Holbrook Vance Barach wrote: >But I note with interest that (according to "'A Story,' by John V. >Marsch") on Sainte Anne, all boys are named "John." > > ... his mother called him John (which only signifies "a man," > all boy children being named *John*) Eastwind (Ace, p. 84). > >If Number Five's name is the French male equivalent of Jeanette, then >he's called Jean, the English of which is John -- the standard name for >any boy on the neighbouring planet, and also the name of John V. Marsch. >Interesting, I said to myself, but significant...? Could all these "Johns" have come from "Buckaroo Banzai"? Well, I guess not, given the dates of writing and of the movie. But a John is a user of prostitutes, so the names fit with the larger "antichrist" theme in the book. It may be another truly dark hint, that the shapeshifters are imitating the wrong kind of people, "Johns" who frequent the "harlots" at 666 rue de Saltimbanque. Does this remind us of the Book of the Short Sun? Yes, it does. What kind people will the shapeshifter/inhumi imitate? Kudos again to Gever for making the thematic connexions! A comment on Borski's Je m'appelle Jean Loup from his website. He writeth: Although the title novella of THE FIFTH HEAD OF CERBERUS is narrated in the first person, and there are countless interactions between the narrator and the other characters of the novella, the only name ever attached to him is Number Five, which comes from Maitre, his father, and refers to his clonal nature. And yet it is possible to work out Number Five's real name from certain clues within the novella. Our first clue comes early in the text, when at the public library, Number Five attempts to locate books written by his father, the authorship of which he has found out about from the mysterious lady in pink. Where does he begin his search? In the "W" holdings, where he finds books by Kate Wilhelm, Bernard Wolfe, Virginia Woolf, and Vernor Vinge (the VV of V.Vinge having apparently been misread as "Winge" by some errant librarian). Number Five concludes his search by saying he never found any books by his father, but it now seems reasonable to assume his last name begins with W. Later then, just before Number Five is first given his numerical nickname, he says, in response to his father's telling him he may pick his own name, "It seemed to me quite impossible that I should have any name other than the two words which were, in some mystic sense I only respected without understanding, my name." Me: I would add that the "mystic sense" has to do with genetics (gene) and the lupine (man is a wolf to man) character of the family. Borski adds: So now we know Number Five's name consists of two words, the latter of which begins with W. Enter into Number Five's life Maitre's sister, who introduces herself as Aunt Jeannine. Later, however, we learn that Aunt Jeannine is a female variant of Number Five's father (and since Number Five himself is cloned from the same source), so inferentially this allows us to assume Number Five's name is the male equivalent of Jeannine or Jean/Gene. As for the "W" patronym, besides the library reference, Number Five remarks that his house is sometimes referred to as Maison du Chien (because of its statue of Cerberus) and that this "may have been a reference to our surname as well." Chien usually means dog in French, but it can also mean wolf. Ergo, our narrator's name, is Gene Wolf(e), although given the prevalence of French in Port-Mimizon, it might just as easily be Jean Loup. Me: But it's interesting that it's not. It's "Gene" and "Wolfe." (Thank goodness Wolfe did not have No. 5 looking under "L" for his father's writings, or else probably even Borski would not have figured it out!) So, we have the American Gene Wolfe living in the New Orleans French society. (And Wolfe did live in Nawlns in his childhood, right?) Nutria -- --=====================_88083837==_.ALT Content-Type: text/html; charset="us-ascii" At 12:28 PM 4/15/2002, John Holbrook Vance Barach wrote:
But I note with interest that (according to "'A Story,' by John V.
Marsch") on Sainte Anne, all boys are named "John."
... his mother called him John (which only signifies "a man,"
all boy children being named *John*) Eastwind (Ace, p. 84).
If Number Five's name is the French male equivalent of Jeanette, then
he's called Jean, the English of which is John -- the standard name for
any boy on the neighbouring planet, and also the name of John V. Marsch.
Interesting, I said to myself, but significant...?
Could all these "Johns" have come from "Buckaroo Banzai"? Well, I guess not, given the dates of writing and of the movie. But a John is a user of prostitutes, so the names fit with the larger "antichrist" theme in the book. It may be another truly dark hint, that the shapeshifters are imitating the wrong kind of people, "Johns" who frequent the "harlots" at 666 rue de Saltimbanque. Does this remind us of the Book of the Short Sun? Yes, it does. What kind people will the shapeshifter/inhumi imitate? Kudos again to Gever for making the thematic connexions!
A comment on Borski's Je m'appelle Jean Loup
from his website. He writeth:
Although the title novella of THE FIFTH HEAD OF CERBERUS is narrated in the first person, and there are countless interactions between the narrator and the other characters of the novella, the only name ever attached to him is Number Five, which comes from Maitre, his father, and refers to his clonal nature. And yet it is possible to work out Number Five's real name from certain clues within the novella.
Our first clue comes early in the text, when at the public library, Number Five attempts to locate books written by his father, the authorship of which he has found out about from the mysterious lady in pink. Where does he begin his search? In the "W" holdings, where he finds books by Kate Wilhelm, Bernard Wolfe, Virginia Woolf, and Vernor Vinge (the VV of V.Vinge having apparently been misread as "Winge" by some errant librarian). Number Five concludes his search by saying he never found any books by his father, but it now seems reasonable to assume his last name begins with W.
Later then, just before Number Five is first given his numerical nickname, he says, in response to his father's telling him he may pick his own name, "It seemed to me quite impossible that I should have any name other than the two words which were, in some mystic sense I only respected without understanding, my name."
Me: I would add that the "mystic sense" has to do with genetics (gene) and the lupine (man is a wolf to man) character of the family. Borski adds:
So now we know Number Five's name consists of two words, the latter of which begins with W.
Enter into Number Five's life Maitre's sister, who introduces herself as Aunt Jeannine. Later, however, we learn that Aunt Jeannine is a female variant of Number Five's father (and since Number Five himself is cloned from the same source), so inferentially this allows us to assume Number Five's name is the male equivalent of Jeannine or Jean/Gene.
As for the "W" patronym, besides the library reference, Number Five remarks that his house is sometimes referred to as Maison du Chien (because of its statue of Cerberus) and that this "may have been a reference to our surname as well." Chien usually means dog in French, but it can also mean wolf.
Ergo, our narrator's name, is Gene Wolf(e), although given the prevalence of French in Port-Mimizon, it might just as easily be Jean Loup.
Me: But it's interesting that it's not. It's "Gene" and "Wolfe." (Thank goodness Wolfe did not have No. 5 looking under "L" for his father's writings, or else probably even Borski would not have figured it out!) So, we have the American Gene Wolfe living in the New Orleans French society. (And Wolfe did live in Nawlns in his childhood, right?)
Nutria
--=====================_88083837==_.ALT--