URTH |
Date: Mon, 20 Jan 2003 21:50:57 -0600 From: James JordanSubject: Re: (urth) DOORS: malicapata > > >I'm not sure how to parse the word. "Mali-" can be "evil" or "apple"; >"-capata," I don't know . . . looks like past tense? "He took the apple"? >"Evil got him"? > >=mantis= Capata might be a Wolfean spin on _caput_ rather than on _capio_, maybe something like "evil/sickness in the head"? I'm not rereading the book, and don't recall where it occurs and in what context. Nutria --