URTH |
From: Michael Straight <straight@email.unc.edu> Subject: Re: (urth) Re: Digest urth.v004.n021 Date: Tue, 16 Sep 1997 15:52:36 [Posted from URTH, a mailing list about Gene Wolfe's New Sun and other works] Spoilers for Soldier Series... On Tue, 16 Sep 1997, Alice Turner wrote: > >His real name is Lucius; he is a Latin; he was cursed by the Great > >Mother Goddess for messing up her temple during a battle; "Latro" > >means both "mercenary" and "pawn" (game piece), and Lucius is > >definitely both; and, in the interview words of Gene Wolfe, Lucius > >has a truly magic sword--"It cuts things." <g> > > Plus, there are a lot of real people and real events in the books. Latro's > nearest and dearest are fictional, of course, but the "important" periphal > characters, politicians, royalty and such (as opposed to farmers and the > like), are not. Latro gets caught up with these people, never quite > understanding his role. The gods are the Greek versions; though Latro is > Roman, this is early enough so that the Romans had not yet adopted (and > adapted) the Greek pantheon---and of course the gods would necessarily be > local, anyway. I have a friend who is a Classics professor who specializes in this time period. I thought he might enjoy these books, but when I described it to him, he said that Latro's chronology doesn't work. At the time of the events of the novel, the closest thing to Latin in the world was a dialect spoken only by a few farmers in a ten-mile radius somewhere near what is now Rome, and even then, who knows how close it was to what we know as Latin. The best I could think of to make it work is that Latro is somehow one of those farmers impressed into military service or gone off to seek his fortune as a mercenary, except isn't it implied that the language of the people Latro rescues at the end (Phonecians?) is the same Latin he's been writing? -Rostrum